Субота, 18.05.2024, 07:19
Вітаю Вас Гість | RSS

Котляр Людмила Миколаївна

Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0

Головна » 2017 » Березень » 22 » ИДИОМЫ
20:02
ИДИОМЫ

Tie the Knot

Значение – пожениться. Фраза осталась от традиции связывать молодоженам руки лентой, чтобы их жизни были скреплены вместе на долгие годы.

Don’t Judge a Book By Its Cover

Дословно эту фразу можно перевести как «не судите книгу по ее обложке». Ее используют в случаях, когда хотят объяснить, что вещи не всегда являются такими, какими они кажутся на первый взгляд, и даже если первое впечатление не было положительным, иногда следует дать еще один шанс.

When Pigs Fly

Сродни нашей фразе «когда рак на горе свистнет», только с другим героем. Идиома означает «никогда».

A Leopard Can’t Change His Spots

Смысл фразы: «вы такой, какой есть». Человек не может изменить то, кем он является на самом деле в глубине души, так как и леопард не может изменить рисунок на своей шкуре.

Wear Your Heart on Your Sleeve

То есть, выражайте свои эмоции свободно, так, если бы ваше сердце находилось снаружи тела.

Bite Your Tongue!

Еще одна отличная фраза – «прикуси свой язык» (мягкое выражение). Используется, когда человеку рекомендуют успокоиться. Идет в ногу со следующей идиомой.

Put a Sock In It

А это выражение более резкое – означает «заткнуться». Идея понятна – если засунуть себе носок в рот, человек не сможет говорить. Наверное, ее используют, когда предыдущая идиома не сработала.

Переглядів: 344 | Додав: Admin | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
avatar
Форма входу
Пошук
Календар
«  Березень 2017  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Друзі сайту